inceye kadar in Turkish / ana kadar in Turkish (until in Turkish)

Spread the love

inceye kadar in Turkish / ana kadar in Turkish (until)

ana kadar and inceye kadar in Turkish means “until”. These structures indicate how long the verb will last, the point at which it will end. They both mean the same. You can use both of them interchangeable The meaning of the sentence will not change.

inceye kadar in Turkish / ana kadar in Turkish (until in Turkish)

What is The Difference Between inceye kadar, ana kadar and a kadar

You may learned “-a kadar” at previous levels. You can click here if you have questions about this grammar. This means “until” too, yes! All of these (a kadar, ana kadar, inceye kadar) structures have the same meaning but the place where these structures are used is not same! If the word that suffix come after is a noun, we use -a kadar, -e kadar. But if the word that suffix come after is a verb, we use ana kadar or inceye kadar.

a kadar ⇒ we use this suffix with NOUNS!

inceye kadar / ana kadar ⇒ we use these suffixes with VERBS!

⇒doy: that’s a verb (to be full)

⇒akşam: that’s a noun (evening)


What are The Grammar Rules For inceye kadar and ana kadar in Turkish?

For inceye kadar follow 4 way vowel harmony and for ana kadar follow 2 way vowel harmony!

a, ı > (y)ıncaya kadar

o, u > (y)uncaya kadar

e, i > (y)inceye kadar

ö, ü> (y)ünceye kadar

a, ı, o, u > (y)ana kadar

e, i, ö, ü > (y)ene kadar


Example Sentences

⇒ Zavallı adam yaşlanana kadar durmadan çalıştı.

⇒ Zavallı adam yaşlanıncaya kadar durmadan çalıştı.

(The poor man worked nonstop until he got old.)


⇒ Bebeğini doğurana kadar çok zahmet çekti.

⇒ Bebeğini doğuruncaya kadar çok zahmet çekti.

(She went through a lot of trouble until she gave birth to her baby.)


⇒ Güneş doğana kadar burada beklemeliyiz.

⇒ Güneş doğuncaya kadar burada beklemeliyiz.

(We have to wait here until the sun comes up.)


⇒ Ben sizi büyütene kadar ne zorluklara göğüs gerdim, biliyor musunuz?

⇒ Ben sizi büyütünceye kadar ne zorluklara göğüs gerdim, biliyor musunuz?

(Do you know what difficulties I endured until I raised you?)


⇒ O kız buraya gelene kadar hiçbir yere gitmiyorum.

⇒ O kız buraya gelinceye kadar hiçbir yere gitmiyorum.

(I’m not going anywhere until that girl gets here.)


⇒ Sen susana kadar ben diğer odada takılacağım.

⇒ Sen susuncaya kadar ben diğer odada takılacağım.

(I didn’t even get a little sleep until I finished the series.)


⇒ Dizi bitirene kadar biraz bile uyumadım.

⇒ Dizi bitirinceye kadar biraz bile uyumadım.

(I’ll hang out in the other room until you’re quiet.)


If you have any question about ana kadar / inceye kadar in Turkish or any subject about Turkish language just let me know in the comment below. Btw we also share all Turkish grammar lessons, some daily usefull tips, Turkish idioms and more about Turkish language and Turkish culture on YouTube channel! You can watch all lessons for free now! Just click here and subscribe to don’t lose our videos.  See you in another lesson!

Spread the love

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *